Introduction
G. Barlovatz-Meimon
P. Selek
J.-F. Bayart
G. Geréby
B. Lacroix
L. Larqué
K. Postel-Vinay
G. Noiriel
D. Gaxie
A. Garrigou
A. Brahic
Conclusion
C. A. Dini - F. Neyrat
Araştırma, düşünme ve kendini ifade etme özgürlüğü hiçbir yerde artık garanti değil. Biliminsanlarının alanında tehditler artıyor: politik ve ekonomik güçler karşısında özerklikleri daha az güvence altında, bazı ülkelerde fiziksel olarak tehdit altındalar ve burada ya da başka yerde, bilimin en basit düzeyde yaşam hakkı yok. Uzun zamandır, hassas konularda çalışan bilim insanları cezalara maruz kalıyorlar: sansür, iftira, öğrencilerin caydırılması, terfilerin reddi, kredilerden yoksun bırakma… Araçlara erişim bazılarını deneysel araştırmanın yararcı bir türüne sürükleyerek riskli araştırmaları terk etmeye zorluyor. Baskılar şimdi daha tehlikeli yapılıyor: uluslararası yeni baskı aracı haline gelen yargılama, bilim insanlarını sessizliğe gömmek için hayâsızlığın yükselişini gösteriyor. Bu, ekonomik ve siyasal gücü kontrol edenlerin düşüncelere karşı yürüttüğü gerçek bir savaştır. Özgür bilim olasılığı dahi tehlikededir. Bu tehditleri ve eşitsizlikleri göz ardı edemeyiz. Ülkesi ve disiplini ne olursa olsun biliminsanları topluluğunun bilimin korunmasını ve gelişmesini ele alma zamanıdır. Böyle bir durum karşısında, bilgilere erişim demokrasi ile birlikte ilerler ve bilim insanlarının kendilerini aşan güçler karşısında bireysel ve disiplin bakımında yalnızlaştırılmasına son vermeyi zorunlu kılar. Bu kolektif eylem sayesinde bilim insanları saygınlığını ve dürüstlüğünü koruyacaktır.
Çok disiplinli, uluslararası ve çoğulcu bir dernek iradeleri ve araçları bir arada toplamak zorundadır: dayanışmacı, çünkü fiziki ve moral bakımından tehlikede olan araştırmacılara hukuki ve mali destek verecek; aktivist, çünkü bilimsel çalışmaya uygun yasal ve pratik koşulları benimsetmeye çabalayacak; insani, çünkü kaynakların ve böylece de bilimsel eğitim hakkının daha adaletli paylaşımı için çalışacak. Bireysel yardımlara ilişkin tek tek eylemleri ve bilim davasının genel müdafaasını birleştirerek bu NGO tüm dünyada araştırma ve düşünme özgürlüğünün ilerlemesine katkıda bulunmayı istemektedir.
Translation by Ayşen Uysal
Chercheurs Sans Frontières - Free Science - France - Octobre 2010
Last tweets by CSF - Free Science